Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
You are here:   📚︎ Compiled Prayer Books (Siddurim, Haggadot, &c.)   —⟶   Liturgical Prayerbooks   —⟶   Siddurim   —⟶   Weekday siddurim   —⟶   ? תפלות ישראל לימי חול (אשכנז)‏ | Tefilot Yisrael Limei Ḥol — Prayers of Israel vol.1: For Weekdays and Special Occasions, a bilingual Hebrew-English prayerbook edited by Rabbi Jacob Bosniak (1937)

? תפלות ישראל לימי חול (אשכנז)‏ | Tefilot Yisrael Limei Ḥol — Prayers of Israel vol.1: For Weekdays and Special Occasions, a bilingual Hebrew-English prayerbook edited by Rabbi Jacob Bosniak (1937)

 

Loading

This work is in the Public Domain due to the lack of a copyright renewal by the copyright holder listed in the copyright notice (a condition required for works published in the United States between January 1st 1924 and January 1st 1964).

This work was scanned by Aharon Varady for the Open Siddur Project from a volume held in the collection of the HUC Klau Library, Cincinnati, Ohio. (Thank you!) This work is cross-posted to the Internet Archive, as a repository for our transcription efforts.

Scanning this work (making digital images of each page) is the first step in a more comprehensive project of transcribing each prayer and associating it with its translation. You are invited to participate in this collaborative transcription effort!


PREFACE

This prayer-book contains the traditional prayers for week-days, as well as the benedictions which are recited at home, on all occasions.

The Evening Prayers were placed at the beginning of this volume, with the hope that it will serve the purpose of impressing the reader with the basic principle in Jewish life that the day begins with the preceding evening.

The English translation has been adopted from the best versions used in England and in America. Our thanks are due to the Jewish Publication Society of America for its kind permission to reprint in this volume its English version of all Biblical passages that form part of the regular prayers.

It has long been felt that the rendition of the word “Torah” by “Law” has been erroneous, since the word Torah is in most cases used for the entire body of sacred Hebrew literature. (See Jewish Encyclopedia, Vol. XII, p. 196c.) Hence the word “Torah” is used in the English translation; and the interested reader who is not acquainted with the Hebrew will find its definition in any standard dictionary.

JACOB BOSNIAK,
Brooklyn, N. Y.,
Tishre 5697-1936

 


 

 

Read/Leave a comment (moderated)

Comments, Corrections, and Queries